Xiaomi, OOP, Realme, Huawei, Honor and more

Many Chinese brands monopolize Android smartphones, so recommending mobiles won't eventually be an exercise in pronunciation. We all know Xiaomi, Huawei or OPPO, but what does their name mean? Even though it sounds good, everything has a reason. We'll try to learn more about the meaning of 8 significant [] majors.

China’s mobile market is monopolized by Chinese brands, thus recommending mobiles ends up being an exercise of pronunciation. We all know Xiaomi, Huawei or OPPO, but what does their name mean?

Even if this reason is so simple as it was. We will try to understand the meanings of eight major chinese brands: Xiaomi, Redmi, POCO, OPPO, Realme, Vivo, Huawei and Honor.


Just as it is in Chinese, the name Xiaomi originally means millet translates to cereal, but it is made up of two parts: Xiao is small and Yiao is rice; so that if the meaning of the name is strict, the name has smaller rice. It is pronounced similar to tsia-o-mi.

The story goes further and has several interpretations. According to Lei Jun, the name of Xiao means “fusion” of Xiao, the Buddhist concept of a grain of Buddhist rice is bigger than a mountain. Hence Mi is the same name as The Mobile Internet (MSI) that isn’t possible dependent on day.


Redmi was a name of the Xiaomi sub-brand for many years, until its launch in 1983. The red version of this country is known as rice. All together, the rice is brown. It’s exactly the same meaning, in Chinese as jong-mi.

Xiaomi doesn’t have a origin story for Redmi, although Xiaomi started out with its origin brand like Red Star in use. The opportunity to introduce the color red into the mark comes with the Redmi series and the company didn’t miss this opportunity.

POCO is a brand that, while still under the Xiaomi brand, launched a single model, the legendary Pocophone F1, which debuted with a single model. After the successful launch and an uncertain period of uncertainty, the brand’s distance from Xiaomi had gone until the independence of its company as an independent entity, too.

However, it’s made up of Japanese herbs. As such, it doesn’t have any names in Chinese. The brand was developed in India before entering the global market. What is this meaning? Although it’s quite a bit old fashioned of people who think small is a thing of a name, it is also a name of Mighty Cool.


BBK Electronics puts off its second-leading mobile brand. The OPPO has its name in Chinese, thus making it no better for the nadas. In Chinese, it is pronounced like oupu; but all of BBKs under-brands have opted for simple-to-pronounce names globally, so the normal pronunciation of oppos is correct.

The name doesn’t seem to be famous, but still very appealing, as it’s easy to remember, the youth very attentive and international. One theory of the origin of the name is that the Latin word opal is in the latin word.

Vivo is also part of the BBK Electronics-Conglomerate, and its brands chose a simple and easy-to-pronounce international name. It’s called a Live Chinese, which means nothing alone and is sometimes pronounced an occurrence like wei-boa. Don’t pronounce it like this: you should pronounce it alive, without any further ado.

Once again, its creators chose a name that was simple to recognize and pronounce, with theories around the origin of the inspiration. It might be Latin, but not from the expression Vivo, or Vivo!, the equivalent of Viva! in Spanish.


We end the BBK Electronics brand review with Realme, which is somewhat less esoteric. In 2010, Realme first appeared in 2010 from OPPO Real. In 2018, it became an independent brand.

Realm is named in his native Chinese, meaning the familiar association of real () and me () () will be known by the real person. That sounds strange, especially when you try to pronounce it in your original language. There’s no obvious reason for that from focus on youth.


Huawei is producing an interesting story about his origin. Ren Zhengfei explained the name of Huawei comes from a slogan he saw on the wall, or Zhong hua you wei, which means China promises This is how the name was born.

The name comes from Hua and Wei, but they are both thought of China like Make the difference. This name caused a lot of headaches for Huawei, it is difficult to pronounce foreigners. In China it would have meaning like huah-wei.


Honor was first of the series of Honor, then followed by a separate and completely separate brand of Huawei after the US ban. The name of this company happens in China and the rest of the world.

In China, it’s called : translates to glory and is almost like long-niao. For the global market, a name was chosen from the same direction, but different from Honor. Evidently, it means the same thing for your honor.

Table of the contents

  • Xiaomi
  • Redmi
  • Oppo
  • Kingdom
  • Huawei
  • Honor